English: In the Name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. Amen. En español: En el nombre del Padre, y del Hijo, y del Espíritu Santo. Amén. [2] X Research source
English: I believe in God, the Father almighty, Creator of Heaven and earth. And in Jesus Christ, His only Son, our Lord, Who was conceived by the Holy Spirit, born of the Virgin Mary, suffered under Pontius Pilate; was crucified, died, and was buried; He descended into Hell; on the third day He rose again from the dead; He ascended into Heaven, and is seated at the right hand of God, the Father almighty; He shall come again to judge the living and the dead. I believe in the Holy Spirit, the holy catholic Church, the communion of saints, the forgiveness of sins, the resurrection of the body, and life everlasting. Amen. En español: Creo en Dios, Padre todopoderoso, Creador del cielo y de la tierra. Creo en Jesucristo, su único Hijo, nuestro Señor, que fue concebido por obra del Espíritu Santo, nació de Santa María Virgen, padeció bajo el poder de Poncio Pilato, fue crucificado, muerto y sepultado. El tercer día resucitó de entre los muertos. Subió a los cielos y está sentado a la derecha de Dios, Padre todopoderoso. Él vendrá a juzgar a los vivos y a los muertos. Creo en el Espíritu Santo, la santa Iglesia católica, la comunión de los santos, el perdón de los pecados, la resurrección de los muertos y la vida eterna. Amén. [4] X Research source
English: Our Father, Who art in Heaven, hallowed be Thy Name. Thy kingdom come, Thy will be done on earth as it is in Heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen. En español: Padre nuestro, que estás en los cielos, santificado sea tu nombre. Venga tu reino, hágase tu voluntad en la tierra como en el cielo. Danos hoy nuestro pan de cada día, y perdona nuestras ofensas, como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden. Y no nos metas en tentación, mas líbranos del mal. Amén. [6] X Research source
English: Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee; blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, now and at the hour of our death. Amen. En español: Dios te salve María, llena eres de gracia, el Señor es contigo, bendita tú entre las mujeres, y bendito el fruto de tu vientre, Jesús. Santa María, Madre de Dios, ruega por nosotros pecadores, ahora y en la hora de nuestra muerte. Amén. [8] X Research source
English: Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. As it was in the beginning is now, and ever shall be, world without end. Amen. En español: Gloria al Padre, y al Hijo, y al Espíritu Santo. Como era en el principio, ahora y siempre, por los siglos de los siglos. Amén. [10] X Research source
“The First Joyful Mystery: The Annunciation of Gabriel to Mary. ” (Luke 1:26-38) “El primer Misterio Gozoso: La Anunciación de Gabriel a María”. (Lucas 1:26-38) “The First Sorrowful Mystery: The Agony of Our Lord in the Garden. ” (Matthew 26:36-56) “El Primer Misterio Doloroso: La Agonía de Nuestro Señor en el Huerto”. (Mateo 26:36-56) “The First Glorious Mystery: The Glorious Resurrection of Our Lord. ” (John 20:1-29) “El Primer Misterio Glorioso: La Gloriosa Resurrección de Nuestro Señor”. (Juan 20:1-29) “The First Luminous Mystery: The Baptism of Our Lord in the River Jordan. ” (Matthew 3:13-16) “El Primer Misterio Luminoso: El Bautismo de Nuestro Señor en el Río Jordán”. (Mateo 3:13-16)
English: Our Father, Who art in Heaven, hallowed be Thy Name. Thy kingdom come, Thy will be done on earth as it is in Heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen. En español: Padre nuestro, que estás en los cielos, santificado sea tu nombre. Venga tu reino, hágase tu voluntad en la tierra como en el cielo. Danos hoy nuestro pan de cada día, y perdona nuestras ofensas, como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden. Y no nos metas en tentación, mas líbranos del mal. Amén. [13] X Research source
English: Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee; blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, now and at the hour of our death. Amen. En español: Dios te salve María, llena eres de gracia, el Señor es contigo, bendita tú entre las mujeres, y bendito el fruto de tu vientre, Jesús. Santa María, Madre de Dios, ruega por nosotros pecadores, ahora y en la hora de nuestra muerte. Amén. [15] X Research source
English: Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. As it was in the beginning is now, and ever shall be, world without end. Amen. En español: Gloria al Padre, y al Hijo, y al Espíritu Santo. Como era en el principio, ahora y siempre, por los siglos de los siglos. Amén. [17] X Research source English: O my Jesus, forgive us our sins, save us from the fires of Hell; lead all souls to Heaven, especially those in most need of Thy mercy. Amen. En español: Oh Jesús mío, perdona nuestros pecados, líbranos del fuego del Infierno, lleva todas las almas al cielo, especialmente a las más necesitadas de tu misericordia. Amén.
“The Second Joyful Mystery: The Visitation of Mary to Elizabeth. ” (Luke 1:39-56) “El Segundo Misterio Gozoso: La Visitación de María a Isabel”. (Lucas 1:39-56) “The Second Sorrowful Mystery: Our Lord is Scourged at the Pillar. ” (Matthew 27:26) “El Segundo Misterio Doloroso: Nuestro Señor es Flagelado en el Pilar”. (Mateo 27:26) “The Second Glorious Mystery: The Ascension of Our Lord. ” (Luke 24:36-53) “El Segundo Misterio Glorioso: La Ascensión de Nuestro Señor”. (Lucas 24:36-53) “The Second Luminous Mystery: The Wedding at Cana, when Christ manifested Himself. ” (Jn 2:1-11) “El Segundo Misterio Luminoso: Las Bodas de Caná, cuando Cristo se manifestó”. (Juan 2:1-11)
English: Our Father, Who art in Heaven, hallowed be Thy Name. Thy kingdom come, Thy will be done on earth as it is in Heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen. En español: Padre nuestro, que estás en los cielos, santificado sea tu nombre. Venga tu reino, hágase tu voluntad en la tierra como en el cielo. Danos hoy nuestro pan de cada día, y perdona nuestras ofensas, como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden. Y no nos metas en tentación, mas líbranos del mal. Amén. [20] X Research source English: Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee; blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, now and at the hour of our death. Amen. En español: Dios te salve María, llena eres de gracia, el Señor es contigo, bendita tú entre las mujeres, y bendito el fruto de tu vientre, Jesús. Santa María, Madre de Dios, ruega por nosotros pecadores, ahora y en la hora de nuestra muerte. Amén. English: Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. As it was in the beginning is now, and ever shall be, world without end. Amen. En español: Gloria al Padre, y al Hijo, y al Espíritu Santo. Como era en el principio, ahora y siempre, por los siglos de los siglos. Amén. English: O my Jesus, forgive us our sins, save us from the fires of Hell; lead all souls to Heaven, especially those in most need of Thy mercy. Amen. En español: Oh Jesús mío, perdona nuestros pecados, líbranos del fuego del Infierno, lleva todas las almas al cielo, especialmente a las más necesitadas de tu misericordia. Amén.
“The Third Joyful Mystery: The Birth (Nativity) of Our Lord. ” (Luke 2:1-21) “El Tercer Misterio Gozoso: El Nacimiento (Natividad) de Nuestro Señor. ” (Lucas 2:1-21) “The Third Sorrowful Mystery: Our Lord is Crowned with Thorns. ” (Matthew 27:27-31) “El Tercer Misterio Doloroso: Nuestro Señor es Coronado de Espinas”. (Mateo 27:27-31) “The Third Glorious Mystery: The Descent of the Holy Spirit at Pentecost. ” (Acts 2:1-41) “El Tercer Misterio Glorioso: La venida del Espíritu Santo en Pentecostés”. (Hechos 2:1-41) “The Third Luminous Mystery: The Proclamation of the Kingdom of God. ” (Mark 1:14-15) “El Tercer Misterio Luminoso: La Proclamación del Reino de Dios”. (Marcos 1:14-15)
English: Our Father, Who art in Heaven, hallowed be Thy Name. Thy kingdom come, Thy will be done on earth as it is in Heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen. En español: Padre nuestro, que estás en los cielos, santificado sea tu nombre. Venga tu reino, hágase tu voluntad en la tierra como en el cielo. Danos hoy nuestro pan de cada día, y perdona nuestras ofensas, como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden. Y no nos metas en tentación, mas líbranos del mal. Amén. [23] X Research source English: Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee; blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, now and at the hour of our death. Amen. En español: Dios te salve María, llena eres de gracia, el Señor es contigo, bendita tú entre las mujeres, y bendito el fruto de tu vientre, Jesús. Santa María, Madre de Dios, ruega por nosotros pecadores, ahora y en la hora de nuestra muerte. Amén. English: Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. As it was in the beginning is now, and ever shall be, world without end. Amen. En español: Gloria al Padre, y al Hijo, y al Espíritu Santo. Como era en el principio, ahora y siempre, por los siglos de los siglos. Amén. English: O my Jesus, forgive us our sins, save us from the fires of Hell; lead all souls to Heaven, especially those in most need of Thy mercy. Amen. En español: Oh Jesús mío, perdona nuestros pecados, líbranos del fuego del Infierno, lleva todas las almas al cielo, especialmente a las más necesitadas de tu misericordia. Amén.
“The Fourth Joyful Mystery: The Presentation of Our Lord. ” (Luke 2:22-38) “El Cuarto Misterio Gozoso: La Presentación de Nuestro Señor”. (Lucas 2:22-38) “The Fourth Sorrowful Mystery: Our Lord Carries the Cross to Calvary. ” (Matthew 27:32) “El Cuarto Misterio Doloroso: Nuestro Señor Lleva la Cruz al Calvario”. (Mateo 27:32) “The Fourth Glorious Mystery: The Assumption of Mary into Heaven. ” “El Cuarto Misterio Glorioso: La Asunción de María al Cielo”. “The Fourth Luminous Mystery: The Transfiguration of Our Lord. ” (Matthew 17:1-8) “El Cuarto Misterio Luminoso: La Transfiguración de Nuestro Señor”. (Mateo 17:1-8)
English: Our Father, Who art in Heaven, hallowed be Thy Name. Thy kingdom come, Thy will be done on earth as it is in Heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen. En español: Padre nuestro, que estás en los cielos, santificado sea tu nombre. Venga tu reino, hágase tu voluntad en la tierra como en el cielo. Danos hoy nuestro pan de cada día, y perdona nuestras ofensas, como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden. Y no nos metas en tentación, mas líbranos del mal. Amén. [26] X Research source English: Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee; blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, now and at the hour of our death. Amen. En español: Dios te salve María, llena eres de gracia, el Señor es contigo, bendita tú entre las mujeres, y bendito el fruto de tu vientre, Jesús. Santa María, Madre de Dios, ruega por nosotros pecadores, ahora y en la hora de nuestra muerte. Amén. English: Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. As it was in the beginning is now, and ever shall be, world without end. Amen. En español: Gloria al Padre, y al Hijo, y al Espíritu Santo. Como era en el principio, ahora y siempre, por los siglos de los siglos. Amén. English: O my Jesus, forgive us our sins, save us from the fires of Hell; lead all souls to Heaven, especially those in most need of Thy mercy. Amen. En español: Oh Jesús mío, perdona nuestros pecados, líbranos del fuego del Infierno, lleva todas las almas al cielo, especialmente a las más necesitadas de tu misericordia. Amén.
“The Fifth Joyful Mystery: The Finding of Our Lord in the Temple. ” (Luke 2:41-52) “El Quinto Misterio Gozoso: El Hallazgo de Nuestro Señor en el Templo”. (Lucas 2:41-52) “The Fifth Sorrowful Mystery: The Crucifixion of Our Lord. ” (Matthew 27:33-56) “El Quinto Misterio Doloroso: La Crucifixión de Nuestro Señor”. (Mateo 27:33-56) “The Fifth Glorious Mystery: The Coronation of Mary as Queen of Heaven and Earth. ” “El Quinto Misterio Glorioso: La Coronación de María como Reina del Cielo y de la Tierra”. “The Fifth Luminous Mystery: The Last Supper, or the Institution of the Holy Eucharist. ” (Matthew 26) “El Quinto Misterio Luminoso: La Última Cena, o la Institución de la Sagrada Eucaristía”. (Mateo 26)
English: Our Father, Who art in Heaven, hallowed be Thy Name. Thy kingdom come, Thy will be done on earth as it is in Heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen. En español: Padre nuestro, que estás en los cielos, santificado sea tu nombre. Venga tu reino, hágase tu voluntad en la tierra como en el cielo. Danos hoy nuestro pan de cada día, y perdona nuestras ofensas, como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden. Y no nos metas en tentación, mas líbranos del mal. Amén. [29] X Research source English: Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee; blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, now and at the hour of our death. Amen. En español: Dios te salve María, llena eres de gracia, el Señor es contigo, bendita tú entre las mujeres, y bendito el fruto de tu vientre, Jesús. Santa María, Madre de Dios, ruega por nosotros pecadores, ahora y en la hora de nuestra muerte. Amén. English: Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. As it was in the beginning is now, and ever shall be, world without end. Amen. En español: Gloria al Padre, y al Hijo, y al Espíritu Santo. Como era en el principio, ahora y siempre, por los siglos de los siglos. Amén. English: O my Jesus, forgive us our sins, save us from the fires of Hell; lead all souls to Heaven, especially those in most need of Thy mercy. Amen. En español: Oh Jesús mío, perdona nuestros pecados, líbranos del fuego del Infierno, lleva todas las almas al cielo, especialmente a las más necesitadas de tu misericordia. Amén.
English: Hail Holy Queen, mother of mercy; hail our life, our sweetness, and our hope. To thee do we cry, poor banished children of Eve. To thee do we send up our sighs, mourning and weeping in this vale of tears. Turn, then, most gracious advocate, thine eyes of mercy toward us. And after this, our exile, show unto us the blessed Fruit of thy womb, Jesus. O clement, O loving, O sweet Virgin Mary. Pray for us, O Holy Mother of God, that we may be made worthy of the promises of Christ. Amen. En español: Dios te salve, Reina y Madre de misericordia, vida, dulzura y esperanza nuestra; Dios te salve. A Ti llamamos los desterrados hijos de Eva; a Ti suspiramos, gimiendo y llorando, en este valle de lágrimas. Es, pues, Señora, abogada nuestra, vuelve a nosotros esos tus ojos misericordiosos; y después de este destierro muéstranos a Jesús, fruto bendito de tu vientre. ¡Oh clementísima, oh piadosa, oh dulce Virgen María!. Ruega por nosotros, Santa Madre de Dios, para que seamos dignos de alcanzar las promesas de Nuestro Señor Jesucristo. Amén. [31] X Research source
English: O God, whose only-begotten Son by His Life, Death and Resurrection, has purchased for us the rewards of eternal life; grant, we beseech Thee, that by meditating upon these Mysteries of the Most Holy Rosary of the Blessed Virgin Mary, we may imitate what they contain, and obtain what they promise, through the same Christ our Lord. Amen. En español: Oh Dios, cuyo Unigénito Hijo con su vida, muerte y resurrección, ha comprado para nosotros la recompensa de la vida eterna, concédenos, te rogamos, que, al meditar los Misterios del Más Santo Rosario de la Bienaventurada Virgen María, imitemos lo que contienen y obtengamos lo que promete, por el mismo Cristo nuestro Señor. Amén. [33] X Research source
English: Remember, O Most Gracious Virgin Mary, that never was it known that anyone who fled to thy protection, implored thy help, or sought thy intercession, was left unaided. Inspired by this confidence, we fly unto thee, O Virgin of Virgins, Our Mother. To thee we come, before thee we stand, sinful and sorrowful. O Mother of the Word Incarnate, despise not our petitions, but in thy mercy, hear and answer them. Amen. En español: Acuérdate, oh Misericordiosa Virgen María, que jamás se ha oído decir que ninguno que haya acudido a tu protección, implorado tu ayuda, o procurando tu intercesión, haya sido desamparado. Animado por esta confianza, volamos a ti, Virgen de las vírgenes, Madre nuestra. A ti venimos, delante de ti me postro, pecaminoso y doloroso. Oh, Madre del Verbo Encarnado, no desprecies nuestras súplicas, antes bien, en tu misericordia, escucha y responde a ellas. Amén.
English: Click here. En español: Click here.
English: In the Name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. Amen. En español: En el nombre del Padre, y del Hijo, y del Espíritu Santo. Amén. [36] X Research source